Passa ai contenuti principali

DIGITAL REVOLUTION (SM.2)

Tateo’s Interdisciplinary Lifelong Learning Project
T I L L L
LEARNING - SHARING - NETWORKING
Learning, knowledge sharing and Communities engagement about:
Artificial Intelligence, Augmented / Virtual / Mixed Reality, Automation, Electronics, Computer Science and Information Technology, Mobile Technologies, Problem Solving, Readings, Social Media, Simulation, Artificial Vision, Work and Soft Skills
by Tateo Giovanni Battista

____________________________________________________________________________

LEARNING

SOCIAL MEDIA

The digital revolution.

La rivoluzione digitale.


Hashtag keywords: #socialMedia #web #informationTechnology #digitalization #TILLL #TateoBlog 

SummaryThe new information and communication technologies are provoking an unprecedented revolution on the socialization of people, publishing, trade and the spread of music

Le nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione stanno provocando una rivoluzione senza precedenti sulla socializzazione delle persone, sull'editoria, sul commercio e sulla diffusione della musica.

~ o ~


You are HERE within the TILLL project

Ti trovi QUI all'interno del progetto TILLL


                   +--> TILLL-LEARNING
                   |    +--> SM. SOCIAL MEDIA
                   |         +--> 1. SM MANAGER
                   |         +--> 2DIGITAL REVOLUTION
                   |         +--> 3. WEB 2.0
                   |         +--> 4. WEB 3.0
                   |
                   +--> TILLL-SHARING
                   |    +--> TILLL-BLOG
HOME --> PROJECT --O
                   |
                   +--> TILLL-NETWORKING
                   |
                   +--> 
TILLL-ABOUT ME



~ o ~

Content Index
Indice dei contenuti

  The topics treated in this article are summarized below by means of the list of the titles of its paragraphs.
  Gli argomenti trattati in questo articolo vengono di seguito sintetizzati mediante l'elenco dei titoli dei suoi paragrafi.

 §1. The digital era.
     L'era digitale.
 §2. Web and Social Media.
     Web e media sociali.
 §3. From atoms to bits.
     Da atomi a bits.
 §4. Digital Relationship
     Relazioni digitale.
 §5. From manuscripts to digital publishing.
     Dai manoscritti all’editoria digitale.
 §6. From vinyl to streaming.
     Dal vinile allo streaming.
 §7. Sources, References and insight.
     Fonti, riferimenti ed approfondimenti.
 §8. More generally.
     Più in generale.
 §9. Stay up to date.
     Rimani aggiornato.
§10. Let's keep in touch.
     Teniamoci in contatto.
§11. Some info about the founder and author of the Tateo~Blog project.
     Qualche informazione sul fondatore ed autore del progetto Tateo~Blog.

   I hope you find something interesting inside, something that is akin to your favorite topics and your way of thinking. Enjoy the reading.
  Spero che tu trovi qualcosa di interessante all'interno, qualcosa che sia affine ai tuoi argomenti preferiti ed al tuo modo di pensare. Buona lettura.


~ o ~

§1. The digital era.
L'era digitale.


  The advent of digital technology and information technology has induced profound transformations in the way of representing, storing, managing and sharing information.

  L'avvento della tecnologia digitale e dell'informatica ha indotto profonde trasformazioni al modo di rappresentare, memorizzare, gestire e condividere le informazioni.



~ o ~


§2. Web and Social Media.
Web e media sociali.


  New digital communication technologies, such as electronic mail (e-mail), and in particular the new web and social media technologies, have revolutionized the way people interact, communicate and share information.
  Le nuove tecnologie di comunicazione digitale, come per esempio la posta elettronica (e-mail), ed in particolare le nuove tecnologie web e dei media sociali, hanno rivoluzionato il modo con cui le persone interagiscono, comunicano e condividono le informazioni.

“The second nation in the world by population is called Facebook, The most important book store in the world is Amazon, iTunes is not an Apple software but the first music store in the world.”
"La seconda nazione al mondo per popolazione si chiama Facebook, Il più importante negozio di libri al mondo è Amazon, iTunes non è un software Apple ma il primo negozio di musica al mondo."
( cit. Davide Bennato, Sociologia dei media digitali )


~ o ~


§3. From atoms to bits.

Da atomi a bits.




“The transition from atoms to bits, as I call this evolution, is irreversible and unstoppable. (…) Now the change is exponential.“ 

"Il passaggio da atomi a bit, come io chiamo questa evoluzione, è irreversibile e inarrestabile. (…) ora il cambiamento è di tipo esponenziale."

(cit. Nicholas Negroponte, Being Digital, 1995)


  The saying "from atoms to bits" that today has become the emblem of digital transformation, was coined by the well-known American computer scientist Nicholas Negroponte. It is very effective in representing the change the world has undergone over the past 10 years. In fact, this statement is reflected in all the most famous web phenomena of recent times, such as Facebook, Amazon and iTunes, just to name a few.

  Il modo di dire "da atomi a bits" che oggi è diventato l'emblema della trasformazione digitale, fu coniato dal noto informatico statunitense Nicholas Negroponte. Esso è molto efficace nel rappresentare il cambiamento subito dal mondo negli ultimi 10 anni. Infatti, questa affermazione trova riscontro in tutti i più famosi fenomeni del web degli ultimi tempi, come per esempio Facebook, Amazon e iTunes, solo per citarne qualcuno.


  Note that today, information is no longer represented by alphanumeric characters, but in digital format, that is, as binary sequences of 1's and 0's.

The information is no longer stored in books, notebooks or personal diaries by means of writing or letterpress printing, but is stored in electronic memories, installed in our personal computers, our mobile devices, or they are allocated inside servers present at the opposite end of the world to our position.

The knowledge of people is no longer made at the bar, perhaps drinking a beer together, but in front of electronic screens and exchanging "friendship", which is nothing more than the right to access personal information.

Purchases are no longer made at the shop near the house by paying with money, but are made through telematic transitions of electronic money. The amount of money to be paid passes instantly and immaterially from our bank account to that of the seller.

  Si osservi che oggi, le informazioni non sono più rappresentate da caratteri alfanumerici, ma in formato digitale, ossia come sequenze binarie di 1 e 0.

Le informazioni non sono più archiviate all'interno di libri, quaderni o diari personali per mezzo della scrittura o della stampa tipografica, ma sono archiviate all'interno di memorie elettroniche, installate all'interno dei nostri personal computer, dei nostri dispositivi mobili, oppure sono allocate all'interno di server presenti all'estremità del mondo opposta alla nostra posizione.

La conoscenza di persone non si fa più al bar, magari bevendo insieme una birra, ma di fronte a schermi elettronici e scambiandosi l' "amicizia", che altro non è che il diritto ad accedere alle informazioni personali.

Gli acquisti non si fanno più al negozio sotto casa pagando con la moneta, ma si fanno per mezzo di transizioni telematiche di moneta elettronica. L'importo di denaro da corrispondere passa istantaneamente ed in modo immateriale dal nostro conto corrente bancario, a quello del venditore.


  Communication no longer takes place through handwriting and sending a letter by post, but has become instantaneous and takes place through digital communication, by means of telephone lines, wifi, cellular or satellite networks. Everyone is present and accessible, with everyone, at any moment of time, and wherever you are physically.

By observing how habits and ways of doing things have changed in all these phenomena taken as an example, we become aware of how information, precisely as announced by Negroponte, has passed from a physical support, and therefore made of matter, and therefore of atoms, to a digital format, and therefore composed of bits.

  La comunicazione non avviene più attraverso la scrittura a mano e l'invio per posta di una lettera, ma è diventata istantanea ed avviene attraverso la comunicazione digitale, per mezzo delle linee telefoniche, wifi, reti cellulari o satellitari. Tutti sono presenti e accessibili, con tutti, in qualsiasi istante di tempo, ed ovunque ci si trovi fisicamente.

Osservando come sono cambiate le abitudini ed i modi di fare in tutti questi fenomeni portati ad esempio, si prende coscienza di come l'informazione, per l'appunto come preannunciato da Negroponte, sia passata da un supporto fisico, e quindi fatto di materia, e quindi di atomi, ad un formato digitale, e quindi composto da bits.



~ o ~

§4. Digital Relationship.
Relazioni digitale.

“When you interact with a computer you are not conversing with another person: you are exploring another world.”
"Quando si interagisce con un computer non si sta conversando con un’altra persona: si sta esplorando un altro mondo."
( cit. John Walker, cited in Virtual World - Benjamin Wolley, 1992 )

  Once upon a time, relationships between people were established by means of a real meeting and physical contact. This could be done by studying side by side at school, praying in church, drinking a beer at the bar, sharing the daily commitment in the workplace, dancing at a party or meeting and having fun together during a vacation. It was on these occasions that people got to know each other, the most unpredictable ones, those who would condition the future, the most trusted friends or the love of a lifetime.
  Una volta le relazioni tra le persone si stabilivano per mezzo di un incontro reale e un contatto fisico. Ciò poteva avvenire studiando fianco a fianco sui banchi di scuola, pregando in chiesa, bevendo una birra al bar, condividendo l’impegno quotidiano sul posto di lavoro, ballando ad una festa o incontrandosi e divertendosi insieme durante una vacanza. Era in queste occasioni che si conoscevano le persone, quelle più imprevedibili, quelle che avrebbero condizionato il futuro, gli amici più fidati o l’amore di tuta la vita.

  Making a friendship coincided with physical contact, with a handshake, a hug, a pat on the back, with the exchange of a telephone number or an address that set an appointment for the next meeting. After they met, people parted with uncertainty about the next meeting. Meeting again required a mutual commitment between the parties, because it was necessary to make the place and the instant of time coincide
  Stringere una amicizia coincideva con un contatto fisico, con una stretta di mano, un abbraccio, una pacca sulla spalla, con lo scambio di un numero di telefono oppure un indirizzo che stabiliva l’appuntamento per l’incontro successivo. Le persone, dopo essersi conosciute, si separavano con l'incertezza sul successivo incontro. Rincontrarsi richiedeva un impegno reciproco tra le parti, perché bisognava far coincidere il luogo e l’istante di tempo.

  Today, everything has changed, the knowledge of people takes place in front of electronic screens, but not in the same place, and not necessarily at the same instant of time. To get to know each other, it is sufficient to have access to the same virtual place, and this virtual medium allows you to build relationships without physicality, eliminating the constraints of distance, language and time.

  Oggi, tutto è cambiato, la conoscenza di persone si fa di fronte a schermi elettronici, ma non nello stesso luogo, e non necessariamente nello stesso istante di tempo. Per conoscersi è sufficiente avere accesso allo stesso luogo virtuale, e tale mezzo virtuale permette di stringere relazioni facendo a meno della fisicità, eliminando i vincoli di distanza, di lingua e di tempo.



~ o ~

§5. From manuscripts to digital publishing.

Dai manoscritti all’editoria digitale.


"I remain alone, and I go through the pages of the book. This is the feeling that I love most of all."
"Resto solo, e penetro fra le pagine del libro.Questa è la sensazione che più amo in assoluto."
(quote: Haruki Murakami, Kafka sulla spiaggia )


  With the advent of digital technology, culture loses its traditional ally and support for its dissemination and transmission, in space and time.
The memory of the pleasure one feels from contact with a book is still vivid in us, from the rustle generated by quickly scrolling its pages gradually releasing them with the thumb, from the scent released from its pages, from the feeling of tranquility and intimacy that is perceived. immersing yourself in reading it.
  Con l'avvento della tecnologia digitale, la cultura perde il suo tradizionale alleato e supporto per la sua divulgazione e trasmissione, nello spazio e nel tempo. 

E' ancora vivido in noi il ricordo del piacere che si prova dal contatto con un libro, dal fruscio generato dallo scorrere velocemente le sue pagine rilasciandole gradualmente con il pollice, dal profumo rilasciato dalle sue pagine, dalla sensazione di tranquillità ed intimità che si percepisce immergendosi nella lettura di esso.


Not to mention the pleasure that the sight of an ancient manuscript generates. In it we perceive much more than an informative content. In its folds, in its halos it is possible to frame the historical period in which it was written, and to guess the state of mind of the author. An example for all is represented by the famous tables of the "Leicester Code" by Leonardo Da Vinci.
  Per non parlare del piacere che genera la vista di un manoscritto antico. In esso si percepisce ben più di un contenuto informativo. Nelle sue pieghe, nei suoi aloni si riesce ad inquadrare il periodo storico in cui è stato scritto, ed a intuire lo stato d'animo dell'autore. Un esempio per tutti è rappresentato dalle famose tavole del "Codice Leicester" di Leonardo Da Vinci.

  However, today we cannot do without the possibility offered by modern digital and communication technologies as regards the use (mobile devices) of any content, its communication (information and communication technology) and its sharing (social media) with anyone, instantly, and regardless of their position on Earth (Internet).
  Tuttavia, oggi non riusciamo a fare a meno della possibilità offerta dalle moderne tecnologie digitali e della comunicazione per quanto riguarda la fruizione (mobile devices) di qualsiasi contenuto, la sua comunicazione (information and communication technology) e la sua condivisione (social media) con chiunque, istantaneamente, ed a prescindere dalla posizione occupata sulla Terra (Internet).

Hashtag keywords: #socialMedia #web #informationTechnology #digitalization


~ o ~

§6. From vinyl to streaming.
Dal vinile allo streaming.

Music also loses its physicality. The vinyl atoms of 45/33 rpm records had already given way to the plastic atoms of CDs. But now both physical supports have given way to more modern bits that travel through telematic networks, purchased online with a currency that has also undergone the transformation from atoms to bits. The most famous phenomena of this transformation of music diffusion are iTunes, TIMmusic, Spotify, Amazon Music and YouTube.

{ Anche la musica perde la sua fisicità. Gli atomi di vinile dei dischi a 45/33 giri avevano già ceduto il posto agli atomi di plastica dei CD. Ma adesso entrambi i supporti fisici hanno ceduto il posto ai più moderni bits che viaggiano attraverso le reti telematiche, acquistati online con una moneta che ha subito anch'essa la trasformazione da atomi a bits. I fenomeni più famosi di questa trasformazione della diffusione della musica sono iTunes, TIMmusic, Spotify, Amazon Music e YouTube. }

iTunes is an application developed and distributed by Apple Inc. to play and organize multimedia files, allowing the online purchase of songs, videos and films through the iTunes Store service. The distribution of iTunes as freeware, its ease of use and its ability to maintain a good organization of the audio library have made it the de facto standard for Apple's digital music players: the iPod, as well as for the iPhone and iPad.

TIMmusic is a “made in Italy” digital streaming service that has over 20 million tracks and goes far beyond listening to songs in digital format, such as the organization of level events, shows and previews. One of the strengths is represented by being able to play songs without any mobility limit and without consuming monthly traffic. So it's like virtually having a traditional radio and a DJ available 24 hours a day to request our favorite musical lineup.

Spotify is a music service launched in October 2008 by the Swedish startup of the same name, which offers on-demand streaming of a selection of tracks from various independent record companies and labels, including Sony, EMI, Warner Music Group and Universal.

Amazon Music is a digital music streaming service that allows potential access to over 50 million songs, playlists and radio stations carefully selected by experts who work every day to improve the quality of the service.

Even if music streaming services are becoming more and more popular, YouTube still remains one of the most loved virtual jukeboxes by users all over the world, which allows you to combine listening to our favorite songs with watching the corresponding music video.

{ iTunes è un'applicazione sviluppata e distribuita da Apple Inc. per riprodurre e organizzare file multimediali, permettendo l'acquisto online di canzoni, video e film attraverso il servizio iTunes Store. La distribuzione di iTunes come freeware, la sua semplicità di utilizzo e la sua capacità di mantenere una buona organizzazione della libreria audio ne hanno fatto lo standard de facto per i il lettori di musica digitale di Apple: l'iPod, ed anche per l'iPhone e l'iPad.

TIMmusic è un servizio di streaming digitale “made in Italy” che conta oltre 20 milioni di tracce e che va ben oltre l'ascolto delle canzoni in formato digitale, come per esempio l'organizzazione di eventi livello, show e anteprime. Uno dei punti di forza è rappresentato dal poter riprodurre i brani senza alcun limite di mobilità e senza consumare il traffico mensile. Quindi è come avere virtualmente una radio tradizionale ed un DJ a disposizione h24 per richiedere la nostra scaletta musicale preferita. 

Spotify è un servizio musicale lanciato nell'ottobre 2008 dalla omonima startup svedese che, che offre lo streaming on demand di una selezione di brani di varie case discografiche ed etichette indipendenti, incluse Sony, EMI, Warner Music Group e Universal.

Amazon Music è un servizio di musica digitale in streaming che consente il potenziale accesso ad oltre 50 milioni di brani, playlist e stazioni radio accuratamente selezionate da esperti che lavorano tutti i giorni per migliorare la qualità del servizio. 

Anche se i servizi di musica in streaming stanno prendendo sempre più piede, YouTube rimane ancora uno dei jukebox virtuali più amati dagli utenti di tutto il mondo, che permette di affiancare all'ascolto dei nostri brani preferiti anche la visione del corrispondente video musicale. }



~ o ~

§7. Sources, References and insight.

Fonti, riferimenti ed approfondimenti.


Listed below are many references to sources I have consulted during the writing of this article and I suggest you use them to go deeper into the topics covered within.

{ In seguito ho riportato alcuni riferimenti alle fonti che ho consultato durante la redazione di questo articolo e che ti suggerisco di utilizzare per approfondire gli argomenti che ho trattato al suo interno. }

[ 1 ] Being Digital, Nicholas Negroponte;

       { Essere digitali, Nicholas Negroponte }

[ 2 ] The Road Ahead, Bill Gates, 1995;

       { La strada che porta a domani, Bill Gates, Mondadori, 1995 }

[ 3 ] The age of access, Jeremy Rifkin, 2000;

       { L’era dell’accesso - la rivoluzione della new economy, Jeremy Rifkin, 2000 }

[ 4 ] Business @ the Speed of thought, Bill Gates, 1999;

       { Business alla velocità del pensiero, Bill Gates, Mondadori, 1999 }

[ 5 ] Virtual worlds : a journey in hype and hyperreality, Benjamin Woolley, 1992;

       { Mondi Virtuali, Benjamin Woolley, CDE spa, 1992 }

[ 6 ] { MUSICA E WEB, Daniela Amenta, Treccani }



~ o ~

§8. More generally.

Più in generale.


  This article discusses about the new information and communication technologies that are provoking an unprecedented revolution on the socialization of people, publishing, trade and the spread of music. But if you want to examine the entire Social Media phenomena from a more general point of view, then I invite you to reading the following article that is the lead one of the thematic area dedicated to this discipline, within the "Interdisciplinary and Lifelong Learning" (LL) section, of the "Tateo~Blog" (TB) project.

  Questo articolo discute delle nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione che stanno provocando una rivoluzione senza precedenti nella socializzazione delle persone, nell'editoria, nel commercio e nella diffusione della musica. Ma se vuoi approfondire l'intero fenomeno dei Social Media da un punto di vista più generale, ti invito a leggere il seguente articolo che è il capofila dell'area tematica dedicata a questa disciplina, all'interno della sezione "Interdisciplinary and Lifelong Learning" (LL), del progetto "Tateo~Blog" (TB).


Innovation in the "social" character of modern means of communication
L'innovazione nel carattere "sociale" dei  moderni mezzi di comunicazione
(SM)


~ o ~

§9. Stay up to date.
Rimani aggiornato.

If you are interested in the topics covered in the current article and want to be updated on my latest compositions dealing with them, then I invite you to register: 


on the Facebook page

Social Media by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)


and at the Pinterest dashboard

Social Media by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)


which I dedicated specifically for sharing the most recent changes made to the corresponding thematic area of Tateo~Learning.


{Se sei interessato agli argomenti trattati nell'articolo corrente e vuoi essere aggiornato sulle mie ultime composizioni che trattano di essi, allora ti invito a registrarti:


alla pagina Facebook

Social Media by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)


alla bacheca Pinterest

Social Media by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)


che ho dedicato appositamente per la condivisione delle modifiche più recenti apportate all'area tematica corrispondente di Tateo~Learning}


~ o ~


§10. Let's keep in touch.
Teniamoci in contatto.

  I hope you enjoyed this article, belonging to the Learning (>) section of the Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) project (>), and that the notes and observations I gathered within it meets your interests. 

  If you want stay tuned with the TILLL project evolution, then I invite you to follow the next upgrades that are published on the TILLL's Blog and on the social media pages dedicated to the TILLL community.


  {Spero che questo articolo, appartenente alla sezione Learning (>) del progetto Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) (>), ti sia piaciuto e che le note e le osservazioni che ho raccolto al suo interno soddisfino i tuoi interessi. 

  Se vuoi rimanere aggiornato sull'evoluzione del progetto TILLL, allora ti invito a seguire i prossimi aggiornamenti che vengono pubblicati sul Blog di TILLL e sulle pagine social dedicate alla community TILLL}


  (>Tateo-Blogofficial blog of TILL project

  (>LinkedIn page dedicated to TILL project

  (>Facebook page dedicated to TILL project

  (>Twitter account dedicated to TILL project

  (>Pinterest account dedicated to TILL project

  (>Instagram account dedicated to TILL project



~ o ~ 


§11. Something about me, the founder and author of Tateo~Blog Project.

Qualcosa su di me, il fondatore e sull'autore del progetto Tateo~Blog.

First of all, thank you for visiting one of the pages of my blog. My name is Giovanni Battista Tateo (shortly Bat) and I am the founder and author of a project of Interdisciplinary Lifelong Learning of which the Tateo~Blog (:::) blog is the means of sharing. I was initially an Information Technology expert, and later I became an electronic engineer, specializing in industrial Automation. I'm passionate about Artificial intelligenceVirtual RealitySimulation, and I'm an expert in Artificial Vision applied to industrial Automation. Currently, and starting four years ago, I am employed as a Proposal Engineer at Mer Mec S.p.A. (:::) company. Previously, starting in 2004, I was employed, always at the same company, as a Designer of Artificial Vision Systems and Image Processing Algorithms, applied in particular to Railway Diagnostics. I am a supporter and promoter of Lifelong LearningSocial Networking and Knowledge Sharing by means of the web. If you want more details about me, visit the About Me (:::) page.


{Innanzitutto ti ringrazio per aver visitato una delle pagine del mio blog. Mi chiamo Giovanni Battista Tateo (brevemente Bat) e sono il fondatore e l'autore di un progetto Lifelong Learning Interdisciplinare di cui il blog Tateo~Blog (:::) ne è il mezzo di condivisione. Sono stato in principio un esperto di Informatica, e in seguito sono diventato un Ingegnere Elettronico, specializzato in Automazione Industriale. Sono un appassionato di Intelligenza ArtificialeRealtà VirtualeSimulazione, e sono un esperto di Visione Artificiale applicata all'Automazione Industriale. Attualmente, ed a partire dall'anno 2016, sono impiegato come Proposal Engineer presso la società Mer Mec S.p.A. (:::). Precedentemente, a partire dal 2004, sono stato impiegato, sempre presso la stessa società, come Progettista di Sistemi di Visione Artificiale e di Algoritmi di Elaborazione delle Immagini, applicati in particolare alla Diagnostica Ferroviaria. Sono un sostenitore e promotore dell'apprendimento permanente, dei social network e della condivisione delle conoscenze tramite il web. Se vuoi ulteriori dettagli su di me, visita la pagine About Me (:::)}


  References to contact me. Following you can find my personal references that you can use if you want to contact me directly, and the links to my social accounts that you can use to follow me or to keep in touch with me by means of social media networks.

  {Riferimenti per contattarmi. In seguito puoi trovare i miei riferimenti personali che puoi utilizzare se vuoi contattarmi personalmente, ed i collegamenti ai miei account social che puoi utilizzare per seguirmi e rimanere in contatto con me tramite le reti di social media}


Eng. Tateo Giovanni Battista

    - e-mail: tateogb@libero.it (send e-mail)

    - phone / WhatsApp : (+39) 388 8419726

    - Skype (link)

    - LinkedIn account (link)

    - Facebook account (link)

    - Twitter account (link)

    - Instagram account (link)

    - Pinterest account (link)


-----------------------------------------

TILLL~Learning © January 7, 2022

Commenti