~ o ~
§6. I.N.R.I., Michael Moorcock, 1966
I.N.R.I. When a man of our times, trapped on Golgotha, yells the
English phrase "It's a lie! It's a lie! Drop me!", It is understandable
that the witnesses interpret it as a distortion of the Aramaic "Eloi,
Eloi, Lama Sabachthani". To know how that scream could have come about,
however, we will have to land in Palestine in 28 AD. together with Karl
Glogauer, meet the sect of the Essenes and, shortly after, none other
than the Holy Family. But this is only the beginning: the imagination
has rarely produced such a radical and extreme book, winner of the 1967
Nebula prize in its magazine version.
I.N.R.I. Quando un uomo dei nostri tempi, intrappolato sul Golgota,
urla la frase inglese "È una bugia! È una bugia! Lasciami cadere!"
("E' falso, è falso, fatemi scendere!"), è comprensibile che i
testimoni la interpretano come una distorsione dell'aramaico "Eloi,
Eloi, Lama Sabachthani". Per sapere come si sia potuti arrivare a
quell'urlo, tuttavia, dovremo sbarcare in Palestina nel 28 d.C.
insieme a Karl Glogauer, incontrare la setta degli Esseni e, poco
dopo, niente meno che la Sacra Famiglia. Ma non è che l'inizio: poche
volte la fantasia ha prodotto un libro tanto radicale ed estremo
vincitore, nella sua versione apparsa su rivista, del premio Nebula
1967.
Michael Moorcock. Michael Moorcock was born in London in 1939.
Considered one of the greatest English authors of sf and fantasy (genre to
which he gave the famous Elric di Menibone saga), he was also the editor
of "New Worlds" magazine and the founder of the New Wave. British. Among
his most famous works, the cycle of Jerry Cornelius (started with "Final
Program", 1969, from which the film "Alpha Omega the beginning of the end"
by Robert Fuest was taken) and the Eternal Champion. Both I.N.R.I. (which
marks its debut in 1966), as well as the subsequent "The black corridor"
and the "Sailing ship of the ice".
Michael Moorcock. Michael Moorcock è nato a Londra nel 1939.
Considerato uno dei massimi autori inglesi di sf e fantasy ( genere cui
ha dato la celebre saga di Elric di Menibone), è stato anche il
direttore della rivista "New Worlds" e il fondatore della New Wave
britannica. Tra le sue opere più celebri, il ciclo di Jerry Cornelius
(iniziato con "Programma finale", 1969, da cui è stato tratto il film
"Alfa Omega il principio della fine" di Robert Fuest) e del Campione
eterno. A quest'ultima sequenza si possono ricondurre tanto I.N.R.I.
(che ne segna l'esordio nel 1966), quanto i successivi "Il corridoio
nero" e il "Veliero dei ghiacci".
Chapter 6.
Capitolo 6.
(o) Karl and Friedman analyze the causes that led Eva to break off
her relationship with Karl. They speak of love for themselves, of the
opportunity of romantic love, of being an individualist and of the
loneliness that follows.
(o) Karl e Friedman analizzano le cause che hanno portato Eva a
interrompere la relazione con Karl. Parlano dell’amore per se stessi,
dell’opportunità dell’amore romantico, dell’essere individualista e
della solitudine che ne consegue.
"Great individualists are those who have friends who want a great
individualist as a friend?"
“Grandi individualisti sono coloro che hanno amici che vogliono un
grande individualista per amico?”
Chapter 7.
Capitolo 7.
(*) Karl wakes up and finds himself next to the bearded and anxious
face of John the Baptist who is awaiting his decision. Karl decides to
go along with John the Baptist who saw in him the messiah, whose coming
was foretold by the prophecies. However, Karl thinks that once the real
messiah arrived, as he knew he would, then he would be free from the
commitment to impersonate him. Even if the fact that he had not yet
revealed himself a year after the date of his planned crucifixion, left
him with some doubts.
(*) Karl si sveglia e si ritrova a fianco la faccia barbuta ed
ansiosa di Giovanni Battista che è in attesa della sua decisione.
Karl decide di assecondare Giovanni Battista che vedeva in lui il
messia, la cui venuta era preannunciata dalle profezie. Karl pensa
tuttavia che una volta sopraggiunto il messia vero, come lui sapeva
che sarebbe avvenuto, allora lui sarebbe stato libero dall'impegno
di impersonarlo. Anche se il fatto che non si fosse ancora rivelato
ad un anno dalla data della sua prevista crocifissione, gli faceva
avanzare qualche dubbio.
(o) Karl and Monica met in 1962. They argue often and animatedly
because they had opposing ideas: Monica demolished religion and made
fun of Jung. They, after a lively discussion in the park, even come to
a separation. Monica admonishes Karl by writing him what she thinks of
him in a letter which Karl will ball up and throw away.
(o) Karl e Monica si conoscono nel 1962. Essi discutono spesso e
animatamene perché avevano idee contrapposte: Monica demoliva la
religione e si prendeva gioco di Jung. Essi, dopo una discussione
animata al parco giungono addirittura ad una separazione. Monica
ammonisce Karl scrivendogli quello che pensa di lui in una lettera
che Karl appalloterà e getterà via.
"Dear Karl, the conversation doesn't have to have much effect on you,
you have to admit it, as if you listen to the tone of the voice, the
rhythm of the words, regardless of what you are trying to communicate.
I think you are a bit like an animal psychic, who is unable to
understand what is being said to him, but knows that whoever speaks to
him is happy, angry, and so on ".
"Caro Karl, la conversazione non deve avere molto effetto su di te,
devi ammetterlo, come se tu ascoltassi il tono della voce, il ritmo
delle parole, senza badare a ciò che si cerca di comunicare. Penso tu
sia un pò come un animale sensitivo, che non è in grado di capire ciò
che gli si sta dicendo, ma sa che chi gli parla è contento,
arrabbiato, e così via".
(*) Karl agrees to indulge John the Baptist on condition that the Essenes
recover and bring him his time machine, which by now was out of order also
because it was completely emptied of the liquid essential for time travel.
When Karl inspected the car, he sadly realized that he would never be able
to leave to return to the 20th century, unless they had built another one
from the 20th century and sent it to look for him. In desperation Karl
felt lonely and abandoned again.
(*) Karl accetta di assecondare Giovanni Battista a condizione che gli
Esseni recuperino e gli portino la sua macchina del tempo, che ormai era
fuori uso anche perché completamente svuotata del liquido indispensabile
per il viaggio nel tempo. Karl ispezionando la macchina si rese
tristemente conto che non sarebbe mai riuscito a ripartire per far ritorno
nel XX secolo, a meno che dal XX secolo non ne avessero costruita un'altra
e la avessero inviata per cercarlo. Karl in preda alla disperazione i
sentì nuovamente solo e abbandonato
Chapter 8.
Capitolo 8.
76. (o) Headington expresses his opinion on time by stating that it
has nothing to do with space but with the psyche.
76. (o) Headington esprime la sua opinione sul tempo affermando
che esso non ha nulla a che fare con lo spazio ma con la
psiche.
77. Headington was not understood by the other members of the group. He
often suffered from migraine attacks during which he assumed the
identity of the protagonists of the books he was reading at the time.
77. Headington non era compreso dagli altri componenti del
gruppo. Soffriva spesso di attacchi di emicrania durante i quali
egli assumeva l'identità dei personaggi protagonisti dei libri che
stava leggendo in quel momento.
78. Karl was not suffering from schizophrenia, but his behavior
changed slightly when he was in the presence of other people whose
personality he took to imitate
78. Karl non era affetto da schizofrenia, ma il suo comportamento
cambiava leggermente quando si trovava in presenza di altre
persone di cui prendeva ad imitarne la personalità
"Any man's life will defraud me of mine."
"La vita di qualsiasi uomo mi defrauda della mia."
Chapter 9.
Capitolo 9.
Story of a love relationship with the psychiatric social
worker Monica. Monica was obsessed with control and could hardly
relax. Karl was also no less in terms of grumpiness and obsessions.
Karl and Monica continually argue about the attitude of one and the
other to profess the work of the psychiatrist. They argue all the time
and don't understand why they can't do without it. Even if they make
peace and make love, immediately afterwards they return to quarrel and
offend each other.
Racconto di un rapporto d’amore con la assistente sociale
psichiatrica Monica. Monica era ossessionata dal controllo e
difficilmente riusciva a rilassarsi. Anche Karl non era da meno in
quanto a scontrosità ed ossessioni. Karl e Monica discutono
continuamente sulla attitudine dell’uno e dell’altro a professare
il lavoro dello psichiatra. Discutono continuamente e non
capiscono come mai non riescono a farne a meno. Anche se fanno la
pace e fanno l’amore, subito dopo ritornano a litigarsi e ad
offendersi a vicenda.
86>
Karl Glogauer's father, who lived separated from his
wife and son, dies and bequeaths his library to Karl. Karl, browsing
through the myriad of books that populated his father's shop, found
some collections of poems written by his father himself. Initially,
the ownership of the shop gave him a feeling of economic stability,
but the difficulties in management were not long in coming, and
these redimensioned the initial enthusiasm.
Il padre di Karl Glogauer, che viveva separato dalla moglie e
dal figlio, muore e lascia in eredità a Karl la sua libreria. Karl,
curiosando tra la miriade di libri che popolavano il negozio del
padre, trovò alcune raccolte di poesie scritte dal padre stesso.
Inizialmente la proprietà del negozio gli conferì una sensazione di
stabilità economica, ma le difficoltà nella gestione non si fecero
attendere, e queste redimensionarono l’entusiasmo iniziale.
[32 AD]
88>
Karl Glogauer was plagued by nightmares and began to have doubts
that he actually had a future time compared to what he was
experiencing at that moment. Fortunately, there was the time machine
that testified that it was all true.
[32 D.C.] Karl Glogauer era tormentato da incubi e cominciava
ad avere dubbi sul fatto che lui avesse effettivamente in un tempo
futuro rispetto a quello che stava vivendo in quel momento. Per
fortuna c’era la macchina del tempo che testimoniava che era tutto
vero.
89>
He had to leverage on the consideration that John the
Baptist had of him, that is, that he was a great prophet, to stay
alive, and await the crucifixion of Christ, which would take place
within a year according to his calculations. There were some things
that did not add up, such as the fact that Jesus was the cousin of
John the Baptist, but no cousin of John the Baptist had revealed
himself as such until that moment.
Doveva far leva sulla considerazione che Giovanni Battista
aveva di lui, ossia che lui fosse un grande profeta, per rimanere
vivo, e attendere la crocifissione di Cristo, che sarebbe avvenuta da
lì ad un anno secondo i suoi calcoli. C’erano alcune cose che non
tornavano come per esempio il fatto che Gesù era il cugino di Giovanni
Battista, ma nessun cugino di Giovanni Battista si era rivelato come
tale fino al quel momento.
90>
Archetypes and stereotypes. Do you know the
difference between archetype and stereotype? An archetype (composed
of arché, that is "beginning, original principle" and typos, "model,
mark, specimen"), in its most general meaning, is a model, a form or
a matrix of a concept.
The stereotype, on the other hand, is a simplified and
persistent subjective characteristic applied to a place, an object,
an event or to a recognizable group of people who share certain
characteristics or qualities.
Archetipi e stereotipi. La conoscete la
differenza tra archetipo e stereotipò? Un archetipo (composto da
arché, cioè «inizio, principio originario» e typos, «modello,
marchio, esemplare»), nel suo significato più generale, è un
modello, una forma o una matrice di un concetto.
Lo stereotipo è invece una caratteristica soggettiva
semplificata e persistente applicata ad un luogo, un oggetto, un
avvenimento o ad un gruppo riconoscibile di persone accomunate da
certe caratteristiche o qualità.
An archetype is a universally understood symbol or term
upon which others are emulated.
Stereotype is a type of belief triggered by previous
assumptions. Both concepts have been studied in Psychology. Carl
Jung's ideas about archetypes are considered to be of
importance.
Un archetipo è un simbolo o termine universalmente compreso su
cui gli altri sono emulati.
Lo stereotipo è un tipo di credenza innescato da presupposti
precedenti. Entrambi i concetti sono stati studiati in Psicologia. Di
rilievo sono considerate le idee di Carl Jung a proposito degli
archetipi.
Hashtag keywords: #readings #sciFi #Moorcock #INRI
Resources and insights
1. I.N.R.I. - Michael Moorcock - Collezione Urania, Mondadori
2. I.N.R.I. di Michael Moorcock - NetMassimo Blog (link)
3. MICHAEL MOORCOCK: «I.N.R.I» - La Bottega del Barbieri (link)
4. Recensione: “I.N.R.I. | Ecce Homo” (Behold the man, 1969) di
Michael Moorcock (link)
~ o ~
§7. "1984" di George Orwell
21/10/2023
~ o ~
In this article I told you my favorite readings, but specifically
those of Science Fiction genre. But Science Fiction is only one of the literary genres presents in my library. If
you want to know what else I like to read besides the Science
Fiction stories, then I invite you to continue exploring the area
dedicated to "Literature" in the Learning section of Tateo~Blog, and in particular to read the article below.
{In questo articolo ti ho rivelato le mie letture
preferite, specificatamente per quando riguarda quelli di
genere Fantascienza. Ma la Fantascienza è soltanto uno dei
generi letterari presenti nella mia biblioteca. Se vuoi
conoscere cos'altro mi piace leggere oltre ai racconti di
Fantascienza, allora ti invito a proseguire esplorazione
dell'area dedicata alla "Letteratura" della
sezione Learning di Tateo~Blog, ed in particolare a leggere l'articolo riportato
sotto}
MY FAVORITE READINGS
{Le mie letture preferite}
In fact this article, being the main article of the
"Literature" area of the Learning section of Tateo~Blog, briefly describes all the literary genres in my library
and contains all the links to access the articles I have
specifically dedicated to each of them .
{Infatti questo articolo, costituendo l’articolo
principale dell'area “Letteratura” della
sezione Learning di Tateo~Blog, descrive brevemente tutti i generi letterari presenti
nella mia biblioteca e contiene tutti i collegamenti per
accedere agli articoli che ho dedicato specificatamente
ad ognuno di essi}
~ o ~
§14. Stay up to date
Rimani aggiornato
If you are interested in the
topics covered in the current
article and want to be updated
on my latest compositions
dealing with them, then I invite
you to register:
on the Facebook page
"Readings by Tateo's
Interdisciplinary Lifelong
Learning" (>)
and at the Pinterest dashboard
"Readings by Tateo's
Interdisciplinary Lifelong
Learning" (>)
which I dedicated
specifically for sharing the
most recent changes made to
the corresponding thematic
area of Tateo~Learning.
Se sei interessato agli
argomenti trattati nell'articolo
corrente e vuoi essere
aggiornato sulle mie ultime
composizioni che trattano di
essi, allora ti invito a
registrarti:
alla pagina Facebook
"Readings by Tateo's
Interdisciplinary Lifelong
Learning" (>)
alla
bacheca Pinterest
"Readings by Tateo's
Interdisciplinary Lifelong
Learning" (>)
che ho dedicato appositamente
per la condivisione delle
modifiche più recenti
apportate all'area tematica
corrispondente di Tateo~Learning
§9. Let's keep in touch.
Teniamoci in contatto.
I hope you enjoyed this article, belonging to the Learning
(>) section of the Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) project (>), and that the notes and observations I gathered within it meets
your interests.
If you want stay tuned with the TILLL project evolution,
then I invite you to follow the next upgrades that are published on
the TILLL's Blog and on the social media pages dedicated to the
TILLL community.
Spero che questo articolo, appartenente alla sezione
Learning (>) del progetto Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) (>), ti sia piaciuto e che le note e le osservazioni che ho
raccolto al suo interno soddisfino i tuoi interessi.
Se vuoi rimanere aggiornato sull'evoluzione del progetto
TILLL, allora ti invito a seguire i prossimi aggiornamenti che
vengono pubblicati sul Blog di TILLL e sulle pagine social
dedicate alla community TILLL.
(>) Tateo-Blog, official blog of TILLL project
(>) LinkedIn page dedicated
to TILLL project
(>) Facebook page
dedicated to TILLL project
(>) Twitter account dedicated to TILLL project
(>) Pinterest account
dedicated to TILLL project
(>) Instagram account
dedicated to TILLL project
§10. Something about me, the founder and author of Tateo~Blog
Project.
Qualcosa su di me, il fondatore e sull'autore del progetto
Tateo~Blog.
First of all, thank you for visiting one of the pages of my blog.
My name is Giovanni Battista Tateo (shortly Bat) and I am the
founder and author of a project of Interdisciplinary Lifelong
Learning of which the Tateo~Blog (:::) blog is the means of sharing. I was initially an Information Technology expert, and later I became an electronic engineer, specializing in industrial Automation. I'm
passionate about Artificial intelligence, Virtual Reality, Simulation, and I'm an expert in Artificial Vision applied to industrial Automation. Currently, and starting
four years ago, I am employed as a Proposal Engineer at Mer Mec S.p.A. (:::) company. Previously, starting in 2004, I was employed, always
at the same company, as a Designer of Artificial Vision Systems and Image Processing Algorithms, applied in
particular to Railway Diagnostics. I am a supporter
and promoter of Lifelong Learning, Social Networking and Knowledge Sharing by means of the web.
If you want more details about me, visit the About Me (:::) page.
Innanzitutto ti ringrazio per aver visitato una delle pagine
del mio blog. Mi chiamo Giovanni Battista Tateo (brevemente Bat)
e sono il fondatore e l'autore di un progetto Lifelong Learning
Interdisciplinare di cui il blog Tateo~Blog (:::) ne è il mezzo di condivisione. Sono stato in principio un
esperto di Informatica, e in seguito sono diventato un Ingegnere Elettronico, specializzato in Automazione Industriale. Sono un appassionato di Intelligenza Artificiale, Realtà Virtuale, Simulazione, e sono un esperto di Visione Artificiale applicata all'Automazione Industriale. Attualmente, ed a partire dall'anno 2016, sono impiegato
come Proposal Engineer presso la società Mer Mec S.p.A. (:::). Precedentemente, a partire dal 2004, sono stato impiegato,
sempre presso la stessa società, come Progettista di Sistemi di Visione Artificiale e di Algoritmi di Elaborazione delle Immagini, applicati in particolare alla Diagnostica Ferroviaria. Sono un sostenitore e promotore dell'apprendimento
permanente, dei social network e della condivisione delle
conoscenze tramite il web. Se vuoi ulteriori dettagli su di me,
visita la pagine About Me (:::).
References to contact me. Following you can find
my personal references that you can use if you want to contact me
directly, and the links to my social accounts that you can use to
follow me or to keep in touch with me by means of social media
networks.
Riferimenti per contattarmi. In seguito puoi trovare i
miei riferimenti personali che puoi utilizzare se vuoi contattarmi
personalmente, ed i collegamenti ai miei account social che puoi
utilizzare per seguirmi e rimanere in contatto con me tramite le
reti di social media.
Eng. Tateo Giovanni Battista
- e-mail: tateogb@libero.it (send e-mail)
- phone / WhatsApp : (+39) 388 8419726
- Skype (link)
- LinkedIn account (link)
- Facebook account (link)
- Twitter account (link)
- Instagram account (link)
- Pinterest account (link)
-----------------------------------------
Originally published November 17, 2017,
updated May 26, 2022
into the Learning section of
TILLL
the Lifelong and Interdisciplinary Learning project of Giovanni
Battista Tateo