Passa ai contenuti principali

WETWARE (LT.4.5)

RUDY RUCKER - WETWARE - MAN AND ROBOTS.

Rudy Rucker - Wetware - uomini e robot.


Tateo~Blog

Interdisciplinary Lifelong Learning (>) and Web-based Knowledge Sharing (>)

about the following topics:

::: Artificial Intelligence (AI) ::: Augmented, Virtual and Mixed Reality (AR) ::: Automation (AU) ::: Electronics (EL) ::: Information Technology (IT) ::: Mobile Devices (MD) ::: Problem Solving (PS) ::: Readings (LT) ::: Social Media (SM) ::: Simulation (SZ) ::: Artificial Vision (VS) ::: Work Skills (WS) :::



Hashtag keywords: #TateoBlog #readings #scifi #hard #cyberpunk #Rucker #bopper #robotics

SummaryThe "boppers", evolutionary and self-replicating robots built by men create, in turn, the "meatbots", ie meat robots, clones of men and through which the boppers aim to control human society. How will humanity defend itself against a threat it has itself triggered? Review and quotations of the sentences that impressed me most of the science fiction story entitled "Wetware - men and robots" written in the American mathematician Rudolf von Bitter Rucker, born in 1946 and published for the first time in 1988. 

I "bopper", robot evolutivi ed auto-replicanti costruiti dagli uomini creano, a loro volta i "meatbot", ossia robot di carne, cloni degli uomini ed attraverso i quali i bopper mirano a controllare la società umana. Come l'umanità si difenderà da una minaccia che ha essa stessa  innescato? Recensione e citazioni delle frasi che mi hanno colpito maggiormente del racconto di fantascienza dal titolo “Wetware - uomini e robot” scritto nel dal matematico americano Rudolf von Bitter Rucker, classe 1946 e pubblicato per la prima volta nel 1988.  }


You are here: TATEO~BLOG > ENCYCLOPEDIA  >  READINGS  >  SCIFI  >. RUCKER


~ o ~

1. Rudy Rucker
Rudy Rucker. Rudolf Von Bitter Rucker, aka Rudy Rucker is an American writer, mathematician and computer scientist (Louisville, Kentucky, March 22, 1946), author of science fiction novels. Rucker has worked for twenty years as a computer science professor at Silicon Valley. Rucker is considered one of the fathers and founders of cyberpunk even if he prefers to be associated with another stream of science fiction he created himself, which bears the name of trans-realism.
{ Rudy Rucker. Rudolf Von Bitter Rucker, in arte Rudy Rucker è uno scrittore, matematico e informatico statunitense (Louisville, Kentucky, 22 marzo 1946), autore di romanzi di fantascienza. Rucker ha lavorato per vent’anni come professore di informatica presso la Silicon Valley. Rucker è considerato uno dei padri e fondatori del cyberpunk anche se lui preferisce essere associato ad un’altra corrente della fantascienza da lui stesso creata, che porta il nome di trans-realismo. }

"The essence of trans-realism is to tell your real life in fantastic terms”
{ L'essenza del trans-realismo consiste nel raccontare la propria vita reale in termini fantastici }
(Rudy Rucker)

Praticamente Rucker, in ogni sua opera, racconta se stesso, assumendo le sembianze di suoi alter-ego fantastici. [1][2]
{ Practically Rucker, in all his works, tells himself, taking on the appearance of his fantastic alter-egos. }

~ o ~

2. Wetware - uomini e robot 


  “Wetware - Men and robots” is a science fiction novel from 1988, the second chapter of the ware cycle and a sequel to “Software - The new robots”. Like the novel that precedes it, it won the Philip K. Dick Award.

  The story told by Rudy Rucker in "Wetware men and robots" is set in the year 2030 and takes place between the Moon and the Earth. According to the fantasy of this story, in 2030 the Moon and the Earth are distant from each other as much as Australia and England are today.

  The story talks about a fantastic drug called "merge" that melts the body of those who take it, allowing it to merge with what is around.

  { “Wetware - Uomini e robot”, è un romanzo di fantascienza del 1988, secondo capitolo del ciclo del ware e seguito di “Software - I nuovi robot”. Come il romanzo che lo precede ha vinto il premio Philip K. Dick.

La storia raccontata da Rudy Rucker in “Wetware uomini e robot” è ambientata nell’anno 2030 e si svolge tra la Luna e la Terra. Secondo la fantasia di questa storia, nel 2030 La Luna e la Terra distano tra di loro quanto distano oggi L’Australia e l’Inghilterra. 

Nel racconto si parla di una fantastica droga di nome “merge” che scioglie il corpo di chi l’assume permettendo ad esso di fondersi con quanto c'è attorno.}


“That drug was way too fast.

A dress rehearsal of death, no more, no less:

the blow, the fusion, the space, the void. The final void. "

{ “Quella droga era decisamente troppo veloce. 

Una prova generale di morte, né più, né meno: 

il colpo la fusione, lo spazio, il vuoto. Il vuoto finale.”}


The tale tells of sentient robots called "boppers", extremely intelligent and built by humans using the principles of evolutionary intelligence. They are self-replicating robots that evolve from generation to generation. Humans used boppers to build a colony on the moon, a city called Einstein.

  { Il racconto narra di robot senzienti chiamati “bopper", estremamente intelligenti e costruiti dagli uomini utilizzando i principi dell’intelligenza evolutiva. Essi sono robot auto-replicanti e che evolvono di generazione in generazione. Gli uomini si sono serviti dei bopper per realizzare una colonia sulla Luna, una città chiamata Einstein.  }


"There were no two boppers with the same appearance,

there were not two who thought the same way "

{ Non esistevano due bopper con lo stesso aspetto, 

non ne esistevano due che pensassero allo stesso modo }


   Later the boppers freed themselves from the slavery imposed on them by human beings and becoming independent they colonized the lunar subsoil by building a second lunar city called the Nest and which practically constitutes their refuge.

  { In seguito i bopper si sono liberati dalla schiavitù loro imposta dagli esseri umani e rendendosi indipendenti hanno colonizzando il sottosuolo lunare costruendo una seconda città lunare chiamata il Nido e che costituisce praticamente il loro rifugio.}


"They were the boppers: self-reproducing robots that did not obey humans.

Some had a humanoid aspect,

others looked like spiders, other snakes, still others bats "

{ Erano i bopper: robot auto-riproducenti che non obbedivano all’uomo. 

Alcuni avevano un aspetto umanoide, 

altri sembravano ragni, altri serpenti, altri ancora pipistrelli }


  The boppers organize a particular form of invasion of the Earth: they create “meatbops” that is meat robots, creatures that are both biological (meat) and artificial (software). Their Earth invasion design is to introduce these clones into human society on Earth so that subsequent generations of humans can be controlled by robots.

  { I bopper organizzano una particolare forma di invasione della Terra: creano dei “meatbop” ossia robot di carne, creature contemporaneamente biologiche (carne) e artificiali (software). Il loro disegno di invasione della Terra consiste nell’introdurre questi cloni nella società umana sulla Terra in modo che le generazioni successive di umani possano essere controllate dai robot.}


Soon, Berenice thought, soon our great work will be realized and I will put my mind in the fertilized egg of a brand new man

{ Presto, pensava Berenice, presto il nostro grande lavoro si realizzerà e io porrò la mia mente nell’ovulo fecondato di un’uomo nuovo di zecca } 


  But the attempt is unsuccessful. Not only that: the human response is apparently so final that it eliminates the bopper problem once and for all. Or at least, so it seems. Yes, because on Earth there still exist the "asimov", boppers enslaved thanks to a complicated programming, a programming that can however be altered …

  { Ma il tentativo non ha successo. Non solo: la risposta umana è apparentemente tanto definitiva da eliminare una volta per tutte il problema dei bopper. O almeno, così pare. Già, perché sulla Terra esistono ancora gli “asimov”, bopper resi schiavi grazie a una complicata programmazione, una programmazione che è però possibile alterare…}


Below is a list of the main characters you meet while reading the story:

   § Yukawa: doctor who produced the drug "merge"

   § Della Taze: Yukawa's assistant, missing

   § Stahn (Sta-hi) Mooney: investigator asked by Yukawa to find Della Taze.

   § Whitey Mydol: boy who visits Stahn Mooney in search of "merge"

   § Wendy: Stahn's wife whom Sthan himself killed in order to reach the moon by means of the money obtained through the sale of the body to organ traffickers.

   § Buddy Yeskin: Della's black boy, killed in Della's apartment while under the effect of the merge.

   § Jason and Amy Taze: Della's parents

   § Bowser: the dog of the Taze house

   § Willy: Della's hacker cousin

   § Berenice: robot bopper with human features and engaged in the production of human flesh at the Pink Cisterns.

  { Di seguito elenco i personaggi principali che si incontrano leggendo il racconto:

  § Yukawa: dottore che produceva la droga “merge”

  § Della Taze: assistente di Yukawa, scomparsa

  § Stahn (Sta-hi) Mooney: investigatore interpellato da Yukawa per trovare Della Taze.

  § Whitey Mydol: ragazzo che fa visita a Stahn Mooney in cerca di “merge”

  § Wendy: moglie di Stahn che Sthan stesso ha ucciso per raggiungere la Luna per mezzo dei soldi ricavati attraverso la vendita del cadavere ai trafficanti d’organi.

  § Buddy Yeskin: ragazzo di colore di Della, ucciso nell'appartamento di Della mentre erano sotto l'effetto del merge.

  § Jason e Amy Taze: genitori di Della

  § Bowser: il cane di casa Taze

  § Willy: cugino hacker di Della

  § Berenice: robot bopper di sembianze umane ed impegnata nella produzione di carne umana presso le Cisterne Rosa.}



~ o ~

3. Sources, References and insight

{ Fonti, riferimenti ed approfondimenti }


  Listed below are many references to sources I have consulted during the writing of this article and I suggest you use them to go deeper into the topics covered within.

  { In seguito ho riportato alcuni riferimenti alle fonti che ho consultato durante la redazione di questo articolo e che ti suggerisco di utilizzare per approfondire gli argomenti che ho trattato al suo interno. }

[ 1 ] Rudy’s Blog

[ 2 ] Rudy Rucker su Wikipedia

[ 3 ] Profilo di Rudy Rucker, su intercom.publinet.it.



~ o ~

§4. More generally.

Più in generale.


  In this article we talked about one of the science fiction books that are in my personal library.

  But if you too share this passion of mine and are curious to know the complete list of books in this literary genre, then allow me to suggest you reading the following article that I have dedicated specifically to this purpose.

  In questo articolo abbiamo parlato di uno dei libri di Fantascienza che sono presenti nella mia biblioteca personale.

   Ma se anche tu condividi questa mia passione e sei curioso di conoscere l'elenco completo dei libri di questo genere letterario, allora permettimi di suggerirti la lettura del seguente articolo che ho dedicato appositamente a questo scopo.


The "Science Fiction" section of my library. 

La sezione “Fantascienza” della mia libreria.

( LT.4 )



~ o ~

§5. Stay up to date.
Rimani aggiornato.

If you are interested in the topics covered in the current article and want to be updated on my latest compositions dealing with them, then I invite you to register:

on the Facebook page
"Readings by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)

and at the Pinterest dashboard
"Readings by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)

which I dedicated specifically for sharing the most recent changes made to the corresponding thematic area of Tateo~Learning.

Se sei interessato agli argomenti trattati nell'articolo corrente e vuoi essere aggiornato sulle mie ultime composizioni che trattano di essi, allora ti invito a registrarti:

alla pagina Facebook
"Readings by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)

alla bacheca Pinterest
"Readings by Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning" (>)

che ho dedicato appositamente per la condivisione delle modifiche più recenti apportate all'area tematica corrispondente di Tateo~Learning.


~ o ~

§6. Let's keep in touch.
Teniamoci in contatto.


  I hope you enjoyed this article, belonging to the Learning (>) section of the Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) project (>), and that the notes and observations I gathered within it meets your interests. 

  If you want stay tuned with the TILLL project evolution, then I invite you to follow the next upgrades that are published on the TILLL's Blog and on the social media pages dedicated to the TILLL community.


  {Spero che questo articolo, appartenente alla sezione Learning (>) del progetto Tateo's Interdisciplinary Lifelong Learning (TILLL) (>), ti sia piaciuto e che le note e le osservazioni che ho raccolto al suo interno soddisfino i tuoi interessi. 

  Se vuoi rimanere aggiornato sull'evoluzione del progetto TILLL, allora ti invito a seguire i prossimi aggiornamenti che vengono pubblicati sul Blog di TILLL e sulle pagine social dedicate alla community TILLL}


  (>Tateo-Blogofficial blog of TILL project

  (>LinkedIn page dedicated to TILL project

  (>Facebook page dedicated to TILL project

  (>Twitter account dedicated to TILL project

  (>Pinterest account dedicated to TILL project

  (>Instagram account dedicated to TILL project



~ o ~ 


§7. Something about me, the founder and author of Tateo~Blog Project.

Qualcosa su di me, il fondatore e sull'autore del progetto Tateo~Blog.

First of all, thank you for visiting one of the pages of my blog. My name is Giovanni Battista Tateo (shortly Bat) and I am the founder and author of a project of Interdisciplinary Lifelong Learning of which the Tateo~Blog (:::) blog is the means of sharing. I was initially an Information Technology expert, and later I became an electronic engineer, specializing in industrial Automation. I'm passionate about Artificial intelligenceVirtual RealitySimulation, and I'm an expert in Artificial Vision applied to industrial Automation. Currently, and starting four years ago, I am employed as a Proposal Engineer at Mer Mec S.p.A. (:::) company. Previously, starting in 2004, I was employed, always at the same company, as a Designer of Artificial Vision Systems and Image Processing Algorithms, applied in particular to Railway Diagnostics. I am a supporter and promoter of Lifelong LearningSocial Networking and Knowledge Sharing by means of the web. If you want more details about me, visit the About Me (:::) page.


{Innanzitutto ti ringrazio per aver visitato una delle pagine del mio blog. Mi chiamo Giovanni Battista Tateo (brevemente Bat) e sono il fondatore e l'autore di un progetto Lifelong Learning Interdisciplinare di cui il blog Tateo~Blog (:::) ne è il mezzo di condivisione. Sono stato in principio un esperto di Informatica, e in seguito sono diventato un Ingegnere Elettronico, specializzato in Automazione Industriale. Sono un appassionato di Intelligenza ArtificialeRealtà VirtualeSimulazione, e sono un esperto di Visione Artificiale applicata all'Automazione Industriale. Attualmente, ed a partire dall'anno 2016, sono impiegato come Proposal Engineer presso la società Mer Mec S.p.A. (:::). Precedentemente, a partire dal 2004, sono stato impiegato, sempre presso la stessa società, come Progettista di Sistemi di Visione Artificiale e di Algoritmi di Elaborazione delle Immagini, applicati in particolare alla Diagnostica Ferroviaria. Sono un sostenitore e promotore dell'apprendimento permanente, dei social network e della condivisione delle conoscenze tramite il web. Se vuoi ulteriori dettagli su di me, visita la pagine About Me (:::)}


  References to contact me. Following you can find my personal references that you can use if you want to contact me directly, and the links to my social accounts that you can use to follow me or to keep in touch with me by means of social media networks.

  {Riferimenti per contattarmi. In seguito puoi trovare i miei riferimenti personali che puoi utilizzare se vuoi contattarmi personalmente, ed i collegamenti ai miei account social che puoi utilizzare per seguirmi e rimanere in contatto con me tramite le reti di social media}


Eng. Tateo Giovanni Battista

    - e-mail: tateogb@libero.it (send e-mail)

    - phone / WhatsApp : (+39) 388 8419726

    - Skype (link)

    - LinkedIn account (link)

    - Facebook account (link)

    - Twitter account (link)

    - Instagram account (link)

    - Pinterest account (link)


-----------------------------------------

TILLL~Learning © February 6, 2022

Commenti